Syftningsfel är en av mina favoriter att hänga upp mig på, när media misshandlar svenska språket. Som när entreprenadchefen inte vill kommentera ärendet i media, som nu alltså är under utredning. Jag utgår från att det är ärendet som är under utredning, men i min värld låter det som om det vore media. Samma sak med en dam som bor på andra våningen i ett lägenhetshus, i närheten av Vasaskolan, som saknar hiss. Fast jag förstår att dom inte menar så, läser jag det som att Vasaskolan saknar hiss. I ett annat sammanhang läste jag att ”Flickan fördes till sjukhus efter olyckan. Men hennes liv gick inte att rädda.” Jag tycker nog att det kunde ha sett vettigare ut med ett komma där istället för punkt och stor bokstav. Stundtals ser man att det är autocorrect som har varit framme. Som när någons hyresavtal sträckte sig fram till juni 2025. ”Kommer har dock redan gått med på att friskolan avträder lokalerna ett år i förväg.” Det är väl en inte alltför kvalificerad gissning att det var kommunen man menade.
Jag märker skillnaden mellan äldre och yngre "författare" till texterna i media. Kanske är det så att i de nya generationerna har språket förändrats och då blir det en "kollision" i uttryckssätt och val av ord, som den äldre generationen (mig inkluderad) fullt förståeligt reagerar mot.
SvaraRaderaDen inkluderar även mig. ❤️❤️❤️
SvaraRadera